Rhythms: Work, Art, and Text, NUS Singapore, 10-12 Apr, 2014

Rhythm and Individuation

– on Heidegger’s commentary on Rimbaud

In 1972 in a short article titled Rimbaud Vivant, Heidegger mentioned a collection of poems by Arthur Rimbaud prefaced by René Char. It was probably the first time Heidegger talked about a poet without citing a poem. Heidegger was impressed by two letters included in this volume, and was therefore motivated to write this small article later included in GA13. Heidegger wanted to pose the question at the beginning: what does it mean to be a vital [lebendig] poet today? Heidegger immediately replied that the poet must have certain relation with the arrival of the unknown [Unbekanten]. This relation consists of defining the role of a poet and artist after modernisation, namely the development of techno-science. What will this relation be and to what extent can we approach it in relate to Heidegger’s later writings on art and technics? This article wants to retrieve this question through an investigation of rhythm, or more precisely the individuation of rhythm. The validity of this question consists in two parts: firstly rhythm is at centre of poetry which according to Heidegger is fundamental to all arts; secondly rhythm also reveals the relation between language and the world. This article is structured in 3 parts: the first part “The call of Poet”, elaborates on the question of rhythm in Heidegger’s commentary on Rimbaud; the second part “rhythm and metrics”, deals with the distinction between the proto-ontic nature of rhythm and form understood in classic hylemorphism; in the third part “The silence of the off-beat”, I will conclude with a reading of Heidegger’s article Das Wort (1958)dedicated to Stefan George, concerning the relation between rhythm and silence by synthesising part 1 and part 2.

 

Latest from Blog

許煜在 ArtReview Power 100名單中排名第 40

許煜位列 ArtReview 每年評選的《Power 100》第 40 名—這份名單旨在評選藝術界最具影響力的人物,而他亦被稱為藝術與科技領域的關鍵思想家。」 https://artreview.co

《後歐洲》日文譯本出版

日本出版社岩波書店出版了《後歐洲》的翻譯:https://www.iwanami.co.jp/book/b10146259.html  日本語版へのまえがき まえがき 前 奏 故郷喪失的立場 第一節 

《後歐洲》西班牙文譯本出版

西班牙出版社 Mutatis Mutandis最近出版了《後歐洲》一書的西班牙文譯本。書本詳情見出版社網頁:https://mutatis-mutandis.es/libro/yuk-hui-post

《藝術論壇》對許煜的訪談

《藝術論壇》對許煜的訪談 Daniel Birnbaum 為《藝術論壇》(2025年9月,vol.64 no.1)訪問了許煜,訪問可按此閱讀: https://www.artforum.com/fea